epitome of incomprehensibility
|
My blather nickname for my roommate in my guest family house here in Kassel: an all-around good person. Her English comes from Hong Kong, Vancouver, and online, while mine's mainly from Montreal; we've compared things linguistically in a few conversations. Sometimes her mix of casual and formal registers makes me laugh, e.g. saying "yeet" for "throw" but then "exists" where I'd just say "is." Three days ago it made me cry. She said how our friendship meant a lot to her even if we'd never see each other again - and then laughed, going, "Maybe to you that sounds like we are about to die, and you're thinking, 'What the fuck is she saying?' ...I mean that this two-month friendship has been very valuable to me." We parted ways and I went to the cafeteria wiping my eyes. But it was a good kind of teary-eyed.
|
230617
|