la_tarte_est_niee
raze ye olde wiktionary tells me "niée" is the feminine past participle of "nier" ("from old french 'noier', from latin 'negāre', present active infinitive of 'negō'"), which means "to deny". so as far as i can suss it out, the real-world translation of "la tarte est niée" would be "the pie is denied".

that's kind of wonderful. not so much for the pie (the poor thing), but as a sequence of words.

i think it could also mean "the hackneyed / stupid is denied" if we're using a slang iteration of "tarte", or "the manner of action is denied" if we're opting for the participle form.

but neither of those are half as much fun as a sad fate befalling the pie, are they?
130613
...
epitome of incomprehensibility Thanks, this made me laugh! It also proves that my Eng-Fr pocket dictionary doesn't know anything, but I checked in the Le Robert Micro and nier is "rejeter" or "refuser," so yeah.

It's just like Marie Antoinette said: You can't have your pie and eat it too.
130614
...
unhinged not with me
not since i moved to seattle

belly be damned


single serve salted caramel tartes are too good to just look at
130615
...
e_o_i In Quebec, sugar pie is a thing (the filling is condensed maple sugar). I don't know if this exists anywhere else in the world. 130616
...
unhinged i don't think it exists in my part of the world... 130623
...
e_o_i ça ne me tente pas unless it has almonds on the top.

Or, okay, it will tempt me, but I'll get sick of it quickly if it has only maple sugar to offer. I demand a more diverse indulgence.
220219
what's it to you?
who go
blather
from