epitome of incomprehensibility
|
When I mention the book Ulysses in a Zoom poetry meeting, a grey-haired man pipes up that he remembers the part where Leopold Bloom cheats on his wife with "Dara." He wrote a poem about it too, with the line "He holds Dara in his arms." I'm embarrassed to tell him that there's no character called Dara in the book, far as I remember, so I suggest writing "He holds the dawn in his arms" instead. The grey-haired man nods seriously. I'm surprised that he thinks this is meaningful, because I don't. We workshop it a little. Eventually, the line morphs into "He clamps down the dawn with his elbow."
|
220222
|