tairi_awaz
mon
from
born_magazine
http://www.bornmagazine.org
Your
Voice
(Tairi awaz)
by
Sahir Ludhyanvi
Translated
from
Urdu
by
Hamida Banu Chopra
and
Zack Rogow
Night
was
howling
the
air
was
heavy
A
grief
with
no
name
clouded
my
soul
My
heart
insisted
you
come
and
comfort
it
And
I
was
trying
—damn
it
!—to
get
it
to
sleep
For
hours
the
shining
stars
pricked
my
eyes
For
hours
my
mind
burned
with
loneliness
You
didn’t
come
to
see
your
forgotten
friend
You
didn’t
come
to
me
in
that
lonely
night
But
then
your
voice
suddenly
swept
in
As
if
a
waterfall
burst
through
the
heart
of
a
mountain
Or
as
if
a
bold
and
naughty
star
in
love
with
the
earth
Suddenly
dove
from
the
sky
Honey
was
stirred
into
my
sour
loneliness
Colors
fanned
out
in
the
dark
chambers
of
my
heart
For
a
long
time
your
trancing
voice
echoed
in
me
Like
flowers
popping
open
in
the
wild
You
were
far
away
in
a
glittering
gathering
But
I
felt
as
if
you
’d
come
to
me
Secreting
my
lost
dreams
in
your
songs
Smoothing
my
rumpled
sleep
The
features
of
your
face
dawned
On
the
night
’s
horizon
Same
silent
eyes
same
humble
glance
Same
scarf
just
off
your
shoulder
same
shiver
in
the
walk
You
weren’t
with
me
but
till
morning
Every
breath
of
yours
lightly grazed
my
body
The
sight
of
you
fell
drop
by
drop
like
dew
Moment
after
moment
was
filled
with
your
fragrance
If
that
’s
how
you
want
it
my
darling
my
calm
Then
I
won
’t
wait
for
you
on
dark
nights
But
my
longing
eyes
will
find
you
In
a
rainstorm
of
songs
and
poetry
When
your
love
haunts
me
Your
trancing
voice
will
mold
my
life
And
this
soul
so
restless
for
you
Will
insist
on
its
songs
Your
songs
with
the
coolness
of
your
beauty
Will
pour
into
my
burning
world
For
a
few
moments
or
forever
And
sway
my
restless
night
to
sleep
031008
...
.
http://www.bornmagazine.org/projects/yourvoice/yourvoice.html
050403
what's it to you?
who
go
blather
from