anglicize
epitome of incomprehensibility
People
do
this
to
names
as
a
response
to
name_discrimination
;
or
as
a
form
of
it
;
or
just
to
present
a
moniker
more
pronounceable
to
others
in
the
near
vicinity.
I
won't
rebaptize
my
Kirsten
name
by
Christianizing
or
Christine
-ifying
it
; "Christian"
and
"
Christine
"
sound
different
enough
for
me
to
notice
.
But
lately
people
tend
to
germanicize
me
to
Kerstin!
240122
...
e_o_i
...correctness aside, "
germanize
"
is
shorter
for
a
word
to
incarnate
.
240122
...
e_o_i
Between
Cedar
Park
train
station
and
the
community
centre
where
my
choir
practice
happens
,
there's
a
high
school
called
Clearpoint.
In
Pointe-Claire.
The
name
looks
funny
to
me
, anglicized
and
then
smushed
together
.
But
for
years
I've
called
a
street
"
Sources
" - sor-siz -
when
it's
properly "des
Sources
" (roughly,
d
é soorse).
240123
...
e_o_i
On
the
other
hand
,
I've
never
pronounced
the
"
Guy
"
in
"Rue
Guy
"
like
the
English
word
.
It's
always
been
[gi]
to
me
(
put
in
IPA
because
"gee"
is
[
d
͡ʒi]
and
spelling
is
confusing
).
Does
that
give
me
downtowner points?
(
Downtown
Montreal
:
no
,
and
go
to
sleep
already
.)
240123
what's it to you?
who
go
blather
from